繁体
萝莉:这也是你的书
引我的原因。每次提到写作的广度。许多读者都会提起你、派翠西亚?葛芬妮和萝拉?金赛尔。我一直想要
清楚,除了你们都偏
“智慧型的书写”以及比较喜

的探讨别人所比较少探讨的东西之外,还有没有别的?我总觉得,这不只是说故事的方法不一样而已。你对自己被人跟这两位作家相提并论有什么看法呢?
萝莉:你的下一本书已经晋升到一线作家的位置。
已经给人固定的印象,书店会说:啊,这个作者我知
,为了表示支持,我就多拿十本书吧。每家书店都多拿几本,对销路是有帮助的。可是雅闻并不想要这
帮助,他们想要的是销售量的大幅增加。
萝莉:这
情况不会很奇怪吗?毕竟你已经小有名气…
萝莉:我可以理解,因为也有很多人说过同样的话。只是,有些读者认为你的角
比较冷,不知你有没有听过类似的说法。
萝莉:我觉得你非常有趣的地方是,你对写作罗曼史的乐于实验,总好像想要看看这个市场能容许你作怪到什么程度。你的时代和地
、男女主角的职业和
分,都不是罗曼史经常见到的。例如你让女主角是职业妇女,我很想知
你这样设计的原因和方法。
《睡
人》的灵
来自我读潘
拉?莫西的WildOats,我非常喜
这本者,以及书中女大男小、女方名声不大好的设计。所以我
脆让它变得更加不好,看看情形又会怎样,毕竟名声不好的女人也有资格拥有最好的
情啊。这大概也就是你所谓的作怪吧,但是每个人都各有一
事情的特殊方法,不是吗?
萝莉:说说《窈窕淑男》吧,它何时
版,是一本怎样的书?
茱迪:今年年底。简而言之,它是
格麦里昂型(
上自己创作
来的作品)的
情故事,但是却有一个《真假公主》式的结尾。
茱迪:我并不认为我的
法真有那么不同。我写的就是如假包换的罗曼史而已,我的上一本《睡
人》的女主角就没有工作。呃,有吧,她是-个
女,那能算工作吗?
茱迪:是的。然而雅闻用很
的行销策略来推我的书,让我受益良多。加上我的编辑非常聪明,她对罗曼史市场的
刻了解,使我学习到很多东西。
茱迪:其实是超级一线,超级一线是新版罗曼史最前面的位置。伊莉莎白?罗威尔、乔安娜?林赛、苏珊?伊莉莎白?菲力普斯是大众书市场(会一直再版的长销书)的超级一线。新书的超级一线作者,则表示她
书的那个月,有卖罗曼史的书店都会
她的书。
茱
茱迪:我也非常喜
她们,但这是个人的
味问题。我认为葛芬妮和金赛尔
的事情是非常令人兴奋的,也是我一直想要
到的。她们在掌握情绪方面,非常的
准,总是找得到正确的字
来定义她们所要表达的
情。这使得她们的作品因此而显得杰
,让我随着她们的角

一个
气回
的世界,让书中的每个字都显得鲜活而别
意义。她们形容了那些无法形容的,让我只能赞叹的说:啊、啊,就是这样!而且我发觉她们的作品对我的生命真的有帮助。这样讲,说得通吗?
时间放在维多利亚女王时代,一位指导女孩语言及礼仪的女士因为一场赌注要将一个捕鼠人改造成
爵,那六个星期变成一场冒险。这个周六我在一场读书会中朗读了一
分,大家都觉得非常有趣。这是一本有趣的书,大概是我写过最有趣的,然而它其实又有些沉重,因为这涉及一个男人的认同,他必须想清楚自已到底是谁。女主角则是一个无法被归类为
女的、
六尺的女孩,她从没跟任何男人打过
。他们要克服的变化都很多,可是成长的过程非常有趣…至少把他们创造
来的作者觉得非常有趣。
茱迪:应该还好吧,中盘商和书店的采购其实
本不知
你是谁,茱
?琪瓦丝只是电脑里面一个
货的品名吧。
萝莉:所以他们以茱迪?艾佛瑞将你重新推
的时候,
本没有提起你原来是另一个人。