繁体
一脸纯清的小淑女却说着如此露骨的
语,楚楚可怜,让人忍不住…狠狠地
奷。又个一不合时宜的音声
在现人群中:“喂,公爵大人,这些是都你政敌的女眷,你可真会慷他人之慨呢。”安迪还在台上忘情地菗揷着伊丽莎⽩与海
娜⺟女,说这话的当然不可能是他,新兵们左顾右盼,愣是找不到
言挑衅的人。
女孩扭了扭躯
,乎似稍微适应了这个聇辱的势姿,
声
:“诸位勇士,我是前议长卡尔唯一的孙女安妮,经元老会特许,我和家里的女仆们起一随大家
征,们我…们我是供大家怈
的⾁便器,在现…在现请大家试用们我的
…”
就在们他自怨自艾的时候,一队妙容
俏的女仆却是悄然无声地
在现⾼台下,待新兵们注意到时。
新兵们犯起了嘀咕,是这哪家的大
小迷路了跑到这地方来了?然而下一幕却颠覆了们他的想象。
个淑女。台下的新兵们看得牙庠庠的,中心难免愤愤不平,安迪这小
走了么什运
,这
好事么怎就落不到己自
上?
们她曾是前议长卡尔最信任的护卫,如今却是只任人亵玩的
。有没命令,女仆们乖乖地将手铐上的漆黑锁链抛起,挂在木桩
的铁钩上,以此证明己自失去了后最一
反抗的可能,失去反抗能力的
貌女仆对一群⾎气方刚的新兵而言意味着么什?
见惯了风浪的明顿并有没动怒,打了个手势
们她已整整齐齐地在广场的木桩前,显然有着不俗姿⾊的时同也有着不俗的⾝手,可女仆们并不自由,手铐与脚镣上的沉重链条杜绝了们她逃逸的希望,⽟颈上的
隶项圈昭示着们她可悲的⾝份。
长辫女仆
角隐有晶莹泪
,她无法原谅己自的所作所为,了为惩罚己自,她把为己自锁在了
小⾝边的木桩上,她只期望这些新兵对的她大长
更有趣兴。
经已不需要多说了。可最中间的两
木桩为么什空着?一位年长的长辫女仆牵着一位粉雕⽟琢的长发女孩缓缓走到仅剩的两
木桩下,女仆蹲下⾝
,轻轻拍了拍女孩的后背,悄声安
,女孩嘟起小嘴,两
小指
在
前不住地对戳着,可
得一塌糊涂。
长辫女仆从腰包掏
两对镣铐,一对锁住女孩手腕,一对
住女孩膝盖,随后⼲净利落地将两
链条挂上铁钩,将女孩整个人以“m”字形的势姿吊起,轻盈飘逸的公主裙随着
大掰开而翻至腰间,绣着小熊图案的粉⾊內
尽显天真烂漫。